En français parlé, le L du pronom il a tendance à ne plus être prononcé devant une consonne.
Il est là : /i.lɛ.la/
Il sort : /i.sɔʁ/
Pour rendre cette prononciation à l’écrit, on utilise souvent y comme dans la phrase citée, cette lettre ayant le mérite de déjà exister en tant que pronom et présentant une meilleure lisibilité comparée à un i simple.
Ce que l’on doit trouver à la place de « y », c’est normalement « il ». Comment dans le français relâché la prononciation de « il » est « i », qui est la même que celle de « y » dans le texte, « y » est utilisé pour représenter le son de « i ».
Il ne semble pas y avoir de raison particulière pour choisir « y » plutôt que « i » (Y, Wikipédia).
Pour retranscrire la prononciation informelle des pronoms « il » et « ils », c’est-à-dire /i/ sans la.consonne finale, on utilise parfois « y » :
« Y va bien. » au lieu de « Il va bien. »
« Y vont bien. » au lieu de « Ils vont bien. »
- La forme pop. [de « il »] est y ou i.
Ça va-t-y? V’là Andoche… C’est-i’ jà l’angélu? (Martin du G., Gonfle, 1928, I, 1, p. 1171).
Leave a comment