être sur for be about is fine. It’s a bit informal, though. As LPH rightly suggests, c’est un livre sur is more common than ce livre est sur. Another way, more formal, that works well and that could be used in, say, a paper is :
- Ce livre a pour objet la naissance du capitalisme.
But there are many other ways to express the same idea.
“Ce livre est sur X” is little used; much prefered is “C’est un livre sur X” (voir ngram).
“C’est sur X” is comonly used (ngram1,ngram2, ngram3).
- c’est sur la guerre
- c’est sur l’amour
- c’est sur la liberté
Leave a comment