Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

“Vous êtes tout ce que je pensais que vous soyez.”

Votre analyse paraît exacte. La forme semble incorrecte.

Les formes suivantes paraissent possibles dont la vôtre :

  • tout ce que je pensais que vous étiez : même temps: simultanéité avec certitude

– tout ce que je pensais que vous seriez: futur dans le passé avec ou sans doute

  • tout ce que je pensais que vous fussiez: même temps avec un doute

  • tout ce que je pensais que vous eussiez été: passé dans le passé avec un doute

  • tout ce que je pensais que vous êtes: présent intemporel avec une certitude

The sentence with “soyez” is not correct. As you guessed it, the author meant “you are all what I thought you will/would become“.

For a better understanding, the sentence may be replaced by the following:

Vous êtes celui que je pensais que vous deviendriez.

The use of the “conditionnel” (not the subjonctive) for the final verb “seriez” is correct. However, the original formulation (with soyez) or the modified one (with seriez) are so far-fetched that I don’t imagine most French speakers using them.

 EDIT 1

As mentionned in @AlexandreP.Levasseur comment, the author may have meant:

Vous êtes tout ce que je pensais que vous étiez.

What can be translated to “You are all what I thought you were”.

To answer to Alexandre, both sentences with “etiez” or “seriez” are not shocking: I just think that almost none native speaker will use such formulations to convey the idea.

 EDIT 2

To translate “You are everything I thought you would be”, on pourrait dire:

Vous êtes [vraiment] tel que je l’imaginais.

Think of it this way:

«Je pensais que vous étiez aimable» is correct.

«Vous êtes ce que je pensais que vous étiez» is just as correct.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?