As a native french speaker, I can assure you that both sentences are correct, although “C’est du piment rouge!” sounds more natural to me. “C’est un piment rouge” implies that you are speaking about a whole red pepper whereas “C’est ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Nuance between « se sentir vivre » and « se sentir vivant »
Se sentir + verb is definitely correct French and here, the first form is better and more widely used although the second one is getting more popular in the last decades: Like being plongé dans une recherche, vivre is something ...
“Il doit d’affronter”?
Il doit d’affronter is incorrect, that’s either: Il doit affronter… or Il se doit d’affronter… The second form is stronger and literary.
Se pourrait-il / peut-il que les rumeurs soient fondées ?
Je cours le risque de répondre à votre 3eme re-question 🙂 À la base le conditionnel sous-entend un Si Avant de dire Se pourrait-il que on pense à Si je me penchais sur la question … Si par hasard … ...
French equivalent of the expression “Last but not least” — Un équivalent à l’expression anglaise « Last but not least »
There is no perfect translation, but there is a similar expression. When you are talking about a set of things, you can say “le dernier [élément], et non le moindre” (there are many minor variations). You can find examples, and ...