Here, en is a pronoun that replaces the possessive phrase (complément du nom) of a direct object.
In your examples:
- “On comprend la portée généreuse de la loi“ becomes “On en comprend la portée généreuse”.
- “On comprend mieux les causes de chaque incident“ becomes “On en comprend mieux les causes”.
- For the first example, we don’t know what the pronoun replaces, but we can see it in your link, in the English version. It is “Si on comprend les règles de la compétition“ which becomes “Si on en comprend les règles”.
In addition to Steph’s answer, here is an alternate way to get rid of en, using a possessive adjective:
Et lorsqu’on lit bien la loi, on en comprend toute la portée généreuse.
↣ …, on comprend toute sa portée généreuse
En enquêtant sur chaque incident, on en comprend mieux les causes et on peut alors intervenir pour les atténuer ou pour les supprimer.
↣ …, on comprend mieux ses causes et…
Leave a comment