“J’habite dans une petit rue s’appelle” is grammatically incorrect. You can say either une petite rue qui s’appelle (literally “a small street that is called”) or une petite rue appelée (“a small street called”). Appelée is a form of the ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Sentence containing “une canne pour se taper dessus”, seems to say “hit themselves with sticks”?
Business EditorsIn that sentence it isn’t very clear indeed. Only context could give you that information. Himself/herself or themselves is translated by ‘se’ in french. There is no distinction You could emphasize the fact that they are hitting each other by ...
Can I “undo” the reflexive pronoun, when using a pronominal verb?
Associations EditorsNo, you cannot really do that, as it sounds really heavy and weird. That being said, every French people would understand the meaning of your sentence, though.
Past participle agreement with the subject in the case of pronominal verbs
Business EditorsThe agreement in the case of “tu étais réveillé(e)” for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like “tu ...
“I’ll take care of it” = je m’y occupe / je m’en occupe ?
Associations EditorsNo, those are not equivalent; the difference is in the completeness of the concern with the task and in an idea of responsability which might be salient or not in the context, or even, that we choose to make salient ...
What is the use of “s” in “ne s’ouvre pas”?
Associations Editors« Is it because of the two vowels? » Oui et non. Non car: Le verbe employé ici n’est pas le verbe « ouvrir » mais le verbe « s’ouvrir ». Contrairement à l’anglais où on dirait « The window is not opening! », le français utilise ici ...
Conjugation of verbs in different voices
Associations EditorsThese sources don’t seem reliable to me. For example, a passive voice for provenir makes no sense whatsoever. Maybe these website automatically generate a passive / pronominal voice, maybe it’s a mistake, but these simply don’t work. 1/ Checking a ...
Is there a good explanation of different types of pronominal verbs?
Business EditorsHeureusement qu’en changeant la structure de la phrase il s’établit des différences, changez : le 1A en Il m’assoie, le 2A en Il m’étonne, supprimez à Tom dans 3B, (la phrase reste correcte) … les relations/distance entre A et B ...
What does “Si on veut une femme, il faut se faire un peu désirer” mean?
Associations EditorsYou’re guessing right, in the context of flirting, se faire désirer is kind of like to play hard to get. You say “so that ‘se faire désirer’ means ‘to be desired’”; this not correct; “se faire désirer” means “to act ...
« Faire une idée » diffère de « se faire une idée » ?
Business Editors“Faire une idée” ne se dit tout simplement pas; il s’agit d’une expression qui nécessite le verbe à sa forme pronominale. “Se faire des idées” se traduit par “to be fooling oneself”. “Se faire du mauvais sang” signifie “to worry”, ...