The use of the subjunctive in your sentence is normal because the main clause of the sentence is a question. As a rule expliquer que is always followed by the subjunctive if the main clause is an interrogative or negative ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Can an imperative go at the end of a sentence?
Business EditorsImmerger needs a direct object, so you need to use a reflexive pronoun: immerge-toi. Alternatively, use a verb that doesn’t require an object, such as plonge. I don’t know the context of the quote so I won’t offer any recommendation ...
Une meilleure nomenclature pour les temps grammaticaux
Business EditorsPour des références bibliographiques classiques : Confais, J. P. (2002). Temps, mode, aspect: les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l’exemple du français et de l’allemand. Presses Univ. du Mirail. Gosselin, L. (1996). Sémantique de la temporalité en ...
Doit-on employer le subjonctif après « il faut que » ?
Associations EditorsOui, toujours le subjonctif dans ce cas puisque l’action est incertaine. A vrai dire, ni l’un ni l’autre. La phrase correcte est : Il faut que tu sois de retour. Avec sois plutôt que soit, de plutôt que du.
Does French have modal verbs?
Business EditorsSince neither @Laure or @Gilles wish to post an answer, I’m posting their comments until they want to or someone gives more informations : @Gilles : I think the distinction is that French, like English, has modal verbs as a ...
Dois-je utiliser le subjonctif après « Supposons que » ?
Business EditorsA – S’il s’agit ici d’une hypothèse : Supposer que (et subj.) indique le Robert, la phrase correcte : ♦ Supposons que X et Y soient des espaces de Banach. Et la source CNRTL ♦ Supposons que + subj. : ...
How to identify a condition (for use of conditionnel présent)?
Business EditorsActually, it is very similar to English. We have three conditional sentences. if + simple present for things that may happen. If I see Tim, I will explain him your mistake. The same example in French: Si je vois Tim, ...
« I know not how it was » [negative. cl. w/o do-support] : les outils d’un style ?
Business EditorsIn this case “I know not how it was” is saying that the author or teller of the story is saying that he can’t explain it, but somehow, looking at this house, there was a pervasive sense of insufferable gloom. ...
Why is “redise” used here?
Associations EditorsYou are missing an article: À ma mère et que ce petit Patachou que je lui amène en le tenant par la main lui redise avec gratitude tout le bonheur de mon enfance Redise is a conjugated form of redire ...
Emploi des temps
Associations EditorsC’est une très bonne question liée à l’évolution de la langue et de la société française… En effet, le passé simple n’est presque plus employé à l’oral en France. Dans mon entourage, personne ne l’emploie à moins de vouloir donner ...