As far as I know, there is no such thing in French, though the abbreviation nbr can be used if there is a lack of space. By the way, the numéro symbol № (or n°) is rather used as # ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Abbreviation for ‘mid-week’ in French
Business EditorsMil or even milieu de semaine wouldn’t be understood in France if you mean the period from Monday to Thursday. One of the reasons is that period of time is not considered to be in the middle of the week ...
Temps historique ou histoire de temps
Business EditorsThe correct answer is ” l’histoire du temps “. Because the history is about time. The other one you mentioned would have been “Historic Time”. Here, ‘historic’ means somewhere in the past while ‘history’ means story. The two different meanings ...
L’abréviation « etc » entre parenthèses
Associations EditorsSi etc. est en fin de phrase, on n’ajoute pas un autre point. Ils se confondent. En revanche, etc. à l’intérieur d’une parenthèse doit avoir son point, et la phrase elle-même le sien (à l’extérieur de la parenthèse). voir sur ...
Quelles sont les abréviations usuelles dans le langage SMS ?
Associations EditorsEn français aussi, il y a des abréviations qui seront jugées infantiles. Tu ne peux pas utiliser la plupart des mots de cette liste qui paraîtront enfantins. Quelques-uns cependant, si ils sont informels, pourront être utilisés sans risque: c-à-d cdlmt ...
Emploi de « e.g. » en français
Business EditorsLe latin a aussi une grande influence sur l’anglais et bien que de nombreuses expressions latines soient utilisées en français comme en anglais, il existe d’autres cas où, sans que l’on puisse identifier de raison particulière, il persiste en anglais ...
Quelle est la forme la plus correcte pour abréger le mot “salaire”?
Business EditorsSalaire est rarement abrégé, surtout s’il apparaît seul. « slr » risque de ne pas être facilement compris sauf peut-être en langage « SMS » (comme slt = salut), ex : Slt, t’as 1 nouveau boulot! C koi ton slr? ...
French abbreviation for comparing two items (“vs”)
Associations EditorsVersus est un mot d’origine latine que j’ai toujours vu être utilisé aussi bien en anglais (très courant) qu’en français (moins courant). Je précise que cette fréquence d’utilisation est celle que j’ai notée au fil du temps, elle n’a rien ...
ÉUA ou USA ou ÉU
Associations Editors
Il est préférable d’écrire « ÉUA », mais « EUA » est aussi utilisé. J’aurais écrit USA tout simplement. Le nom étant d’origine anglaise je ne vois pas de problème à l’appeler comme tel. De plus qu’EUA est peu commun ...
Abbreviating “se connecter / s’inscrire”
Associations EditorsFrench is often not as compact as English (really, 5 more chars is too much ?) Connexion is slightly shorter Maybe ‘Entrer’ (Enter) would reasonably mean the same to you ? Or if the ID box is right after, simply ...