yes, you could translate
ce qui s’est dit
by
what have been said
you could also say
… une vision fidèle de ce qui a été dit …
but beware, in some case “il s’est dit” = “he told himself”
“Il s’est dit que ce serait une bonne idée”
means
“He told himself it would be a great idea”
It is simply a difference in time-reference. In "s’est dit" we have the present tense in the passive format, whereas in "a été dit" we have "passé composé" in the passive format.
Leave a comment