Il s’agit probablement d’une confusion avec le terme “bonhomme de neige“.
L’usage du mot “home” en Français, comme vous l’avez noté, n’a pas survécu. On ne l’utilise aujourd’hui plus du tout.
Concernant l’expression “home de neige”, sans plus d’information sur l’endroit où vous l’avez trouvée et la date de l’ouvrage il est impossible d’y répondre avec certitude.
Néanmoins ma supposition est qu’il s’agit d’une erreur, et que l’expression aurait du être “homme de neige” (man of snow).
Il semble que la solution pourrait bien nous arriver des mots croisés, pour lesquels un home de neige est simplement un domicile fait de neige, un igloo (aussi iglou selon le Petit Robert), cette pittoresque demeure hivernale conçue par les inuits.
Leave a comment