Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Quel pronom utiliser pour traduire « It’s not possible to translate IT » ?

Mot à mot :

Ce n’est pas possible de le traduire.

Transposé (déplacement de la négation, pour une traduction plus soutenue):

Il est impossible de le traduire.

Personnellement, je favoriserait C’est impossible à traduire plutôt que impossible de le traduire tant que le verbe est seul. Dès qu’il s’agit d’une clause infinitive, par contre, il faut effectivement revenir à de (par ex. C’est possible/impossible de le traduire de cette manière.).

Cette périphrase est aussi lourde qu’inutile. La traduction qui s’impose est:

C’est intraduisible.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?