For me (Belgian), it is a long one.
I use a short [-ɛn] in all of freine, saine and scène (Southern French).
Pour répondre directement à la question, Freine rime avec scène en français québécois (mais pas avec saine). Je ne crois pas que l’orthographe “ai” serve jamais à transcrire [ɛ:], du moins, aucun mot ne me viens à l’esprit vite comme ça (quoique ce soit parfois le cas de “aî”, comme dans maître et faîte).
Leave a comment