Parce que est une locution conjonctive marquant une relation causale. On peut remplacer la locution par À cause de.
Parce que donne une explication, dit la cause d’une relation.
C’est une entrée du dictionnaire, elle correspond a un mot ; même si une espace la coupe en deux, on ne peut séparer les deux parties de ce mot.
Par ce que n’est pas reconnu comme entrée du dictionnaire, le ce peut être remplacé par cela, on peut remplacer l’expression par Du fait de.
Il semblerait qu’on utilise plus facilement parce que avec ce qui concerne l’être d’une personne et par ce que pour ce qui concerne ses avoirs dans des écrits très soutenus :
Il me déplaît parce qu’il est superficiel
Il me déplaît par ce qu’il a de superficiel [dans son caractère, son attitude].
Remarquez qu’ils ne sont pas interchangeables sans modification de la structure de la phrase qui les supporte.
Les Ngram (2 siècles) et Ngram (5 siècles) confirment votre intuition : il est d’usage d’utiliser parce que sans se poser de question, et de réserver par ce que aux expressions littéraires recherchées.
Par… ce… que… peut être trouvé éparpillé dans une phrase, mais ce ne sera pas une locution, et le sens peut être complètement différent.
Leave a comment