Considering that “It had better be” doesn’t come off as very formal or polite in English, I’m not sure what you’re looking for…
These may not be much more formal, but here are some other options:
« Heureusement, étant donné ce qu’on a dû faire pour l’obtenir. »
« J’espère bien, vu ce qu’on … »
« Tant mieux, vu ce qu’on … »
The answer from Casey James Garland is correct. Here are other possibilities:
“Encore heureux, vu ce qu’on a dû faire…” – which is not more formal than “Y’a intérêt”.
“C’est bien le moins, vu ce qu’on a dû faire…” – formal/polite.
Leave a comment