A vrai dire non, ce n’est pas du tout le même sens. Dans la première locution, le sens serait plutôt quelque chose comme “let’s go”, “don’t hesitate”.
La seconde locution a plutôt le sens de “it’s getting/becoming serious”.
Et quant à l’ironie dans la phrase initiale, c’est peut-être plutôt dû au fait qu’elle puisse être moins sûre que toi ou que tu sembles “foncer tête baissée”, ce qui signifie ne jamais hésiter quoi qu’il se passe, sans penser aux conséquences. Mais cela relève de l’extrapolation étant donné que je n’étais présent ni dans la conversation ni dans sa tête ^.^
La phrase pose problème.
On ne peut donc pas dire à quelqu’un de foncer “tout de suite” avec comme condition quelque chose d’incertain, puisque situé dans trois ans. Soit la phrase veut dire qu’il faudra foncer dans trois ans si on continue à le penser à ce moment là, ce dont je doute, soit elle signifie plutôt :
Si tu es sûr de le penser encore dans trois ans, alors fonce (go for it) !
Leave a comment