The official grammatical rule is to use the masculine form if the enumeration includes at least one masculine case.
(?) Tous les haches, pistolets et lances dont nous disposons
However, it sounds really weird when the adjective comes before the noun like that. Although few grammar books mention proximity agreement in French, it gets used a little in practice. It still sounds weird, but not worse than the masculine here.
(?) Toutes les haches, pistolets et lances dont nous disposons …
Mind you, even if the first case in the enumeration is masculine, so that both masculine domination and proximity agreement give the same result, it still sounds weird.
(?) Tous les pistolets, haches et lances dont nous disposons …
It feels a lot more natural to repeat tous/toutes.
Toutes les haches, tous les pistolets et toutes les lances dont nous disposons …
Toutes les haches et lances et tous les pistolets dont nous disposons …
Alternatively, use a generic word.
Toutes les armes dont nous disposons — haches, pistolets, lances — …
Leave a comment