You might need to avoid the infinitive clause and have a subject to lever le petit doigt.
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie sans (même) que vous leviez le petit doigt ?
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie sans qu’il puisse même lever le petit doigt.
Of course the second sentence could be :
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie sans qu’il lève le petit doigt.
But it would make the friend look very passive !
After your edit:
I’m not sure Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie – sans lever le petit doigt, non ? would make you intention any clearer. The other one would be better because of the break made by non.
Your second proposal has something to it but I think avec ça would be better to help disambiguation:
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie, et sans lever le petit doigt avec ça.
et … avec ça cleary refers to the clause before the comma.
You could also use de plus or de surcroît :
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie, et ça de plus, sans lever le petit doigt.
Vous avez regardé votre ami être réduit en charpie, et ça de surcroît, sans lever le petit doigt.
Leave a comment