Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

”En” before its reference

We are missing a bit of context here, but as I understand, It is a way to insist there are some forces "actives", not just any type of force.

I suppose several types of forces were mentioned earlier in the text/speech, then "active" ones and it’s a way to insist on those latter ones being present in this flux perpétuel.

One could have also said :

  • (…), il y bien des forces "actives" .
  • (…), il y a effectivement des forces "actives".

I must say it’s a "spoken style" sentence, and depending on the intonation of speaker, it could also imply there are a lot of active forces.

Compared to the original sentence, a non-pleonastic variant looks like a plain boring description to me (physics school book’s style) :

Au sein de ce flux perpétuel, il y a des forces "actives".

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?