Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Distinction entre les interjections “hein”, “hum”, “euh” et similaires

On les utilise souvent dans ce genre de contexte :

hein ? qu’est-ce que tu dis ?

… je suis interpellé, je n’ai pas compris ; hein invite à faire répéter ce qui vient d’être dit.

hum, la question est embarrassante.

… c’est plutôt une interjection personnelle, hum, voyons voir ce que je vais bien pouvoir faire.

euh… j’sais pas moi.

euh est une exclamation d’ignorance ou d’attente : pour eux qui disent euh dans le silence qui dure pendant qu’ils cherchent dans leur tête la phrase à formuler. Expression familière, exclamation à éviter preuve de faiblesse du discours, ou d’ignorance du sujet évoqué.

N’étant pas anglophone, je ne connais pas les expressions anglaises correspondantes.

La réponse de cl-r donne les exemples les plus courants d’utilisation des interjections que tu as citées.

La traduction est rarement unique. Comme en français, elle dépend du contexte, du style dont un personnage ou une personne s’exprime et de ses interlocuteurs (en français, on n’hésitera pas à employer « hein ? » avec des proches, mais on essaiera généralement d’utiliser un « quoi ? » moins familier lorsque l’on échange avec un supérieur).

Hein ?

La traduction dépend du contexte.

Le plus courant est l’incompréhension, l’invitation à répéter ou expliquer. « What » est le premier équivalent anglais qui me vient en tête, mais WordReference suggère aussi « eh », qui s’utilise de la même manière mais est plus familier.

« Huh? » est une traduction d’incompréhension, qui se traduit également par « Hein ? ».

Hein ? Qu’est-ce que tu dis ?

What? What are you saying?

Eh? Were you speaking to me?

On utilise aussi parfois « hein ? » en fin de phrase pour inviter à la confirmation. Ceci correspond à la traditionnelle forme anglaise « isn’t it? » et ses dérivés. Pour des formes avec une familiarité croissante, on a les alternatives « no? » et « heh? » (ce dernier véhicule en plus une certaine satisfaction de soi). Cette forme me paraît moins usitée en français, je pense qu’on se tourne plus facilement vers un simple « non ? » ou « tu ne trouves pas ? »

Je suis trop génial, hein ?

I genius, aren’t I?

Hum

« Hum » est une onomatopée. Elle peut être utilisée pour exprimer une gêne, une hésitation. L’équivalent le plus proche me semble « er ».

Hum, c’est gênant…

Er, this is awkward…

On peut également le trouver sous forme exclamative, plus affirmée, traduisant un son pouvant s’apparenter à une toux forcée, pour signaler sa présence à un interlocuteur qui ne nous a pas remarqué ou nous fait patienter.

Les traductions courantes dans ce cas sont « Hem! » ou plus couramment « Ahem! »

Euh

Deux formes ici. « Euh » exprime souvent une incompréhension et est équivalent à « er » (comme avec « hum », on traduit une hésitation).

On peut trouver « euh » dans une forme plus affirmative. Cette interjection se traduit alors par « uh ».

Euh, je ne sais pas.

Uh, I don’t know.

En anglais, il est également d’utiliser « well » pour traduire « euh ». La signification est dans ce cas la volonté de marquer une réflexion, voire même de se donner un peu de temps. Un équivalent possible en français est « Eh bien ».

Euh/Eh bien, laissez-moi réfléchir.

Well, let me see.

Anglais : huh

« Huh » peut aussi être utilisé pour exprimer un mépris. Il est alors écrit seul, suivi d’un point d’exclamation. À l’oral, il est prononcé de façon très courte. WordReference propose « bof » mais phonétiquement, c’est quelque chose que je traduirais personnellement par un « Hm ! ». C’est le ton utilisé qui véhicule tout le mépris que contient cette expression.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?