Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Désigner une personne sans révéler son genre

Tu peux dire “quelqu’un” (un masculin qui peut designer les 2 sexes) ou “une/cette personne” (un féminin qui peut designer les 2 sexes).
Ou “on” (somebody).

Il n’y a pas de réel équivalent au they singulier en français et d’une manière générale, il est impossible de parler très longtemps d’une personne sans lui assigner un genre grammatical.

L’anglais a presque totalement perdu le genre au sens grammatical, ce qui laisse le loisir aux locuteurs d’utiliser les pronoms (rare reliques qui changent encore selon leur genre) pour assigner ou refuser d’assigner un genre sémantique à quelqu’un. A contrario, le genre grammatical est bien trop robuste en français pour permettre ce genre de permutation.

De même, lorsque l’agent d’un verbe est indéfini et inconnu, on s’y réfère généralement au masculin et à la troisième personne du singulier. La traduction de “If somebody comes in, they’ll be very surprised” est donc “Si quelqu’un rentre, il sera fort surpris”.

Et à l’oral, lorsqu’un sujet indéfini est doublé par un pronom clitique, c’est toujours il qui est choisi. Dans mon exemple ci-dessus, ça donnerait “Si quelqu’un il rentre, …”

Un anglicisme que j’ai remarqué dans mon usage de la langue est que je me réfère parfois à des personnes inconnues au pluriel. J’avais initialement écrit la fin de mon premier paragraphe comme “sans leur assigner un genre grammatical” ! Mais même si la pratique se répand, elle n’affectera que le nombre et pas le genre.

Il est possible d’utiliser une dénomination abstraite pour désigner la femme ou l’homme en question.

Cette personne que je connais, elle a fait ceci ou bien cela …

Ici on parle de la personne mais on ne sait pas s’il s’agit d’un homme ou d’une femme…

Idem avec :

L’individu en question, …

Même si cette formulation semble dénuée d’affectivité, elle serait utilisée par la police par exemple afin de décrire des faits de façon très neutre.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?