« Quel étourdi je suis de penser que vous êtes allemand ! »
Tout à fait correct, peut être dit sur un ton enjoué, avec humour.
« Je suis vraiment trop bête de penser que vous êtes allemand ! »
Tout à fait correct, peut être dit sur un ton de la culpabilité, du regret d’avoir proféré une phrase qui peut être prise pour une insulte.
« Mais que je suis bête de penser que vous êtes allemand ! »
Tout à fait correct, peut être dit sur un ton énervé, lorsque l’on s’en veut, ou alors, en exagérant, en surjouant les mots (accentuation exagérée de bêêête) comme dans certaines comédies de boulevard où l’on ‘gueule’ les phrases en faisant de grands gestes.
En fait, le choix d’une des trois phrases se fera en fonction du contexte, et il y a mille et une façon d’exprimer cette exclamation :
« Suis-je donc [vraiment] bête de penser que vous êtes allemand ! »
« Suis-je bête ! vous allemand ? Quelle idée ! »
« Avoir pensé que vous étiez allemand, quelle erreur ! »
…
I would say this, rather than the above answers, as I find them very formals
Je suis vraiment bête d’avoir pensé que tu étais allemand!
Je suis vraiment bête d’avoir pensé que vous étiez allemand!
Leave a comment