C’est la première fois que je rencontre ce mot donc je dirais complètement inconnu.
Le mot n’est employé en France que dans son dérivé : baladodiffusion. Et je doute que le terme de baladodiffusion soit employé en dehors du cadre de l’enseignement des langues vivantes1. Apparu en France vers le milieu de la première décennie de ce siècle, il me semble que désormais on lui préfère le terme de podcasting. La baladodiffusion ne diffuse pas, en France, de balados, mais des fichiers audio qu’on a tendance à appeler de plus en plus souvent des podcasts.
1Ce mémoire de Master 2 consacré entièrement à la baladodiffusion ne contient pas une seule fois le terme balado.
Leave a comment