From the statement of the question, it is not obvious the level of mastering of the French language of the OP, so I have split my answer starting from some preliminary notes going up to a specialized publication.
General Remarks
…ses yeux verts pétillants, bien que, pour l’instant, ils soient rouges et larmoyants.
- There are some subordinating conjunctions that require the
subjunctive mood. Among them is bien que. Subordinating conjunctions,
are used to join a subordinating clause (dependent clause) to main
clauses. In particular, bien que belongs to the so called opposition
conjunctions that include also malgré que, sauf que, sans que…
Quoiqu’il fasse froid, il se baigne. = Bien qu’il fasse froid, il se baigne.
See, e.g.,
http://lebonusage.over-blog.com/article-la-proposition-concessive-73059655.html
from where the following passage is gleaned:
La concessive se met au subjonctif avec : “bien que, quoique, encore
que, sans que” (Il en est très amoureux sans qu’il y paraisse. Il est
sorti bien qu’il soit malade).
From this reference
https://www.neoscript.fr/astuces-de-la-langue-francaise/180-indicatif-ou-subjonctif.html
We read:
En revanche, certaines locutions sont toujours suivies du subjonctif.
C’est notamment le cas d’afin que (« Afin que tu saches »), à moins
que, avant que, bien que, de crainte que, encore que, jusqu’à ce que,
pourvu que, quoi que.
From another reliable source
https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/afin-que-quoique-indicatif-ou-subjonctif/
One reads:
Règle (comment ne plus commettre cette erreur) Après « afin que », «
pour que », « jusqu’à ce que », « bien que », « quoique », le verbe
est toujours au subjonctif.Il vous serre la main, bien que vous soyez son adversaire.
Je ferais n’importe quoi pour qu’il sourie.
Yet another one
We read:
Bien que tous les torts soient de mon côté, je n’en tiendrai aucun
compte.Ma décision n’a pas varié d’un iota bien que tu aies fait ton cinéma
pendant quatre jours.
Some other relevant references
http://laits.utexas.edu/tex/gr/tas5.html
https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/understanding-french-subjunctive
http://www2.snh.be/frans/conjugaison/temps/emploisubjonctifindicatif.htm
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4238
https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-25454.php
From the last one
indiquant une restriction, une opposition : on emploie le subjonctif.
La restriction inverse la relation de cause attendue.Bien que Pierre
soit venu, je suis sortie.Subjonctif car la venue de Pierre aurait
dû me faire rester. C’est le décalage entre ce qui est attendu et ce
qui se passe qui entraîne l’emploi du subjonctif.Certaines locutions formées avec que sont toujours suivies du
subjonctif : à condition que, afin que, à moins que, à supposer que,
au lieu que, bien que, d’aussi loin que, de crainte que, de façon que,
de manière que, de peur que, du plus loin que, en admettant que, en
attendant que, encore que, en sorte que, jusqu’à ce que, moyennant
que, peu s’en est fallu que, pour autant que, pour peu que, pour que,
pourvu que, quel que (et quelque… que), qui que, quoique (et quoi
que), avant que , sans que, si bien que, si peu que, si tant est que,
soit que… soit que, supposé que, trop… pour que (et malgré que:
cette dernière est à éviter car impropre sauf lorsque cette locution
est suivie d”avoir’ -> malgré qu’il ait … Néanmoins elle est
employée de plus en plus régulièrement et doit être citée. Elle est
obligatoirement suivie du subjonctif).
Two more references
http://research.jyu.fi/grfle/732.html
http://grammaire.reverso.net/1_1_20_Le_subjonctif.shtml
When bien que is not a conjunction
- When bien que does not imply opposition it does not require subjunctive.
Je pense bien qu’il t’aime.
An ongoing debate
- Regarding bien que as conjunction there is an ongoing debate between
those stating that one must use the subjunctive and others who state
that bien que may be followed by the indicative according to the context. See for instance
here
- But I think this concerns, for the time being, those that master
sufficiently enough the French Grammar, if not the purists. The books
of French grammar that I possess do not even mention this.
E.g., copying from French Grammar in Context (upper intermediate/advanced students)
Various types of conjunction trigger the use of the subjunctive. These
include: • concessive, e.g. bien que • expressions of purpose, e.g.
pour que • expressions of restriction, e.g. à moins que • expressions
of fear, e.g. de peur que The following examples occur in the text:
bien que de multiples raisons puissent exister (lines 5–6) pour que se
constituent (lines 23–4; also 30–1; 37) à moins que deux V. n’existent
(line 15) de peur que le gamin ne finisse (lines 26–7)
And here is a passage from Grammaire-Les Indispensables (Dubois et Lagane, Larousse, 2009).
Dans les propositions subordonnées conjonctives ou relatives, le
subjonctif peut s’employer quand la subordonnée exprime une idée : ►
de but : Je lui montre la lettre afin qu il comprenne toute I affaire
; ► de concession : Bien que la pièce fût médiocre, on ne s’ennuyait
pas ; ► de condition : Réglons cela, à moins que vous ne vouliez
réfléchir ; ► de conséquence : Ce n’est pas si compliqué qu’on ne
puisse comprendre
Ibid.:
Les conjonctions de subordination relient une proposition subordonnée
à une autre proposition dont elle dépend, en particulier à une
principalI can second your non-understanding. But… not the argument.
In the case of sentences of the kind P1 bien que P2 you get two contradictary judgements. Ses yeux sont verts / Ses yeux sont rouges.
In this precise case, P2 is some sort of rectifying concessionIn such cases, usually, (Damourette & Pichon -> Mary-Annick Morel…) the mode will indicate the locutor’s position regarding P2.
- P2 is made by another source / the locutor simply acknowleges it but does not necessarily endorse it. => subjunctive
- The locutor entirerly endorses / is the author of the judgement. => indicative. :
As in La poudre s’est trouvée subitement mouillée bien qu’il ne pleuvait pas, the locutor being responsible for both judgements (eyes green / eyes red) the above logic should have governed indicative :
ses yeux sont verts, bien que, pour l’instant, il sont rouges exactly as you said it in english. You are correct.
It should however be stated that (and, it seems particularily needed to insist here) in the particular case of rectifying concessions mode is absolutely not constrained.
While being himself responsible for both judgements, the locutor might want to insist on the correction, on the impact of P2 on P1 and keep indicative for P2. Or… contrarily, show a simple and temporary discontinuity in the narration plan.So, in order to precisely answer your question : Why is subjunctive being used ?
I suspect that is the reason why the author chose the subjonctive here, P2 does not fundamentally / definitely contradicts P1. P2’s value is just… accidental.
« Je pense bien qu’il t’aime. – Here bien que is an adverbial preposition. » C’est vraiment n’importe quoi ! Il s’agit d’une simple juxtaposition, pas d’une catégorie grammaticale ! En fait, la proposition subordonnée complétive est : « qu’il t’aime », complément de la principale « Je pense » dont la signification du verbe est renforcée par l’adverbe « bien » ; si on remplace ce dernier par « assurément », assurément que est aussi la simple succession des mots de la phrase !
Pour en revenir à la question, les subordonnées circonstancielles de concession (les concessives) emploient le subjonctif. Celui-ci est donc entre autres la marque du doute, mais aussi de la concession au sens grammatical.
On notera que ce mode étant un peu en perte de vitesse en français moderne (ça arrive, cf. l’optatif en grec …), certaines personnes moins éduquées ont tendance à faire suivre bien que ou quoique de l’indicatif – à l’inverse, un grand nombre de locuteurs même éduqués emploient le subjonctif après « après que », sans doute par contagion de « avant que ».
Assez compliqué tout cela, je suis bien content que le français soit ma langue maternelle, content bien que j’aie passé des années d’école primaire à conforter et structurer son apprentissage ;–)
donc bon courage à tous les étrangers qui s’y mettent !! ;–(
(per aspera ad astra, inquiunt)
Leave a comment