la première phrase est une menace plus subtile que la deuxième, qui suggère plus fortement qu’il y aura des représailles.
La première forme n’est rien d’autre qu’une paraphrase de la seconde.
On trouvera la même nuance qu’entre “not to advise to” et “to advise not to“.
La première forme fait apparaitre une négation plus directe que la seconde, d’où l’impression de “menace” évoquée ici par Ty Kayn.
Mais il ne s’agit là que d’impression personnelle.
Leave a comment