"Allô" is from a word, not an interjection, but it has gained the "^" for the sake of pronunciation. We imagine the voice rising with the "Allô".
- It may sound strange, but indeed, the English "hello" is from… French:
Quant au ‘halloo’ anglais, il remonterait à très loin, aux bergers
normands installés en Angleterre après l’invasion de Guillaume le
Conquérant au XIe siècle (Lien externe), bergers qui s’appellaient ou
rassemblaient leurs troupeaux par des ‘halloo’ (l’anglo-normand
‘halloer’ signifiait "poursuivre en criant"). Plus tard, cette même
interjection a signifié trois choses : "exciter les chiens à la
chasse", "exprimer la surprise" et, celle qui nous intéresse, "attirer
l’attention à distance". Cette dernière utilisation explique que ce
‘halloo’ ait été utilisé au téléphone puis ait traversé l’Atlantique
avec l’invention.
Officiellement, c’est en mars 1876 qu’Alexander Graham Bell (Lien
externe) fait réellement fonctionner son téléphone dans lequel sa
première phrase a été d’une intensité insoutenable et vraiment digne
d’une telle première : "Monsieur Watson, veuillez venir dans mon
bureau, je vous prie".Le premier central téléphonique à Paris est installé en 1879. Dès
1880, la mise en relation entre personnes se fait par des ‘hallo’
venus du ‘halloo’, salutation prononcée au début des conversations
dans le pays d’origine du téléphone. Ce ‘hallo’ perdit ensuite son ‘h’
pour devenir allô ou allo.
Source: http://www.expressio.fr/expressions/allo.php
Leave a comment