Il y a copain.
Dans ces deux cas (les sources que je peux consulter donnent génofévaine comme féminin de génofévain), la formation du féminin est plus tardive que celle du masculin s’il faut en croire Grevisse (Bon usage, 14e éd, §495). Les locuteurs ont vraisemblablement présumé que le masculin était en -in. Sacristaine est d’ailleurs attesté (notamment comme féminin de l’adjectif).
Suite au commentaire, je n’ai trouvé que des ‘faux amis’ :
- Alain : Vient du latin “Alanus” Nom d’une peuplade près de la mer Noire. Se fête le 9 septembre. Au féminin Alaine .
- Aline : Diminutif d’Adeline et dérivé d’Adèle. Vient du germain “Ada ” Signifie: “Noble” Se fête le 20 octobre
et découvert le mot clarain dans le Larousse :
- clarain : Un des constituants pétrographiques de la houille, d’apparence homogène et brillante, à cassure fibreuse.
- clarine : Clochette des animaux à l’alpage.
autre faux ami (définition du petit Robert) :
- andain : Ligne de foin séché, que l’on forme après le fanage et avant le ramassage.
- andine : (nom ou adjectif au féminin) des Andes.
Leave a comment