I think what your friend said was: Si tu mangeais ça, tu l’aimerais. Which is an imperfect tense followed by a past conditionnal tense. Both of these tenses sound very similar with regular verbs, so they often get blended together. ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
When can you leave off “le/la” to say “it” in French?
Business EditorsIt’s not very common to say J’aime alone in French. We’d rather say : J’aime bien, J’aime ça, Ça me plait. We never use Je l’aime as I like it, but as I love him / her Aimer is a ...
French twitterspeak/memes?
Associations EditorsContents on Twitter and on the Internet overall are mostly english contents, even in french communities. In particular with memes and other running jokes, for young french people who use to watch films or series in English, French is not ...
Equivalent for sarcastic question “X much?”
Business EditorsIt’s quite interesting but I’m pretty sure we don’t have such a “generic” expression or phrase to say so. For you example with salad, we may say (with sarcasm) something like: Eh t’étouffes pas hein ! For the fisrt one, ...
How acceptable is it to use ‘tu’ for someone you call ‘madame’, ‘mademoiselle’ or ‘monsieur’ ?
Business EditorsIt is not acceptable at all. Those civility titles imply respect, distance and always a minimum of formality ; the use of the second person singular, which reflects always a certain degree of familiarity with which the two persons treat ...
Sarcastic “Surprise, surprise” equivalent for informal French?
Associations EditorsComme par hasard (or the variant comme de par hasard – considered as faulty but still used, sometimes for a humorous effect) would rather fit as an ironical comment in situations where you suspect someone has a hidden agenda and ...
How to answer “ça a été ?” ?
Associations EditorsHere are some suggestions but of course there may be plenty of other possibilities: Very usual (at the restaurant, for example): C’était très bon, merci. Tout s’est bien passé, merci. Common, but more familiar: Je me suis régalé ! Un ...
«Le fun»: un adjectif introduit par «le»?
Associations EditorsÀ propos du Larousse et du Petit Robert, j’aimerais faire deux remarques: Même si ces dictionnaires s’adressent à toute la francophonie, il me semble qu’ils sont tout de même très franco-centriques. Personnellement, je ne les utiliserais pas comme référence pour ...
Do French speakers not use the subjunctive informally?
Associations EditorsPersonnellement je dis : Je suis content que tu l’aies aimé. Je n’ai pas souvenir d’avoir entendu dans mon entourage quelqu’un utiliser l’indicatif dans ce genre de phrase. Mais, bien que Français, je ne suis pas forcement représentatif. In English ...
Object pronoun position and usage with the verb ’emprunter’
Associations EditorsIf you wanted to ask X the permission to borrow one euro from Y, you would say: Est-ce que je peux emprunter un euro à Y? So theoretically you could say: Est-ce que je peux emprunter un euro à toi? ...