C’est un dimanche de passé, de terminé.
D’après le Wiktionnaire (définition 38.), on peut l’utiliser pour une durée dans le sens de “Terminer”.
Définition du cnrtl (I. D. 3.):
Passer une période considérée comme longue en raison de son caractère pénible; en particulier, passer un temps de service ou de condamnation.
(D’ailleurs une des citations du cnrtl est justement la phrase de ta question ^^)
I think the most accurate, in American English, would be “I thought it was at least a Sunday slogged through..”. Something long, hard, tedious has been survived.
Leave a comment