Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

How to interpret the expression « Microsoft joue la carte de la facilité »

I think the expression jouer la carte de can be positive or negative. The expression is defined in the Wiktionary as:

Adopter une attitude particulière afin de s’adapter à sa situation.

This attitude can be positive or negative.

Without context, jouer la carte de la facilité has more like a negative meaning for me. That means, your interpretation 2.

As I searched on Google for reference to your example, I only found this article from 20 Minutes. In this article, this expression is clearly used as a positive meaning, i.e. your interpretation 1. I think this is a strange use for this expression in a positive way. But you should consider that 20 Minutes is clearly not a high level newspaper and has a lot of strange titles which are just written to encourage people to read the article or are cut out to spare characters on the paper.

Without context, I understood 2. I don’t really see “facilité” being used for user-friendliness, here the first meaning that comes to my mind is doing the minimum effort.

So yes, “Jouer la carte de” can have a positive and negative meaning.

Reading the article, I was surprised to see that Microsoft didn’t get lazy but focused on the ability to install the software easily on any platform, maybe the confusion is what the author was going for.

Jouer la carte de la facilité is a metaphor that means “to choose the least effort solution”, i.e. avoid working hard to complete some task. There are several similar expressions based on card games, like jouer cartes sur table (play openly, to come clean), jouer sa dernière carte (last resort/chance attempt), brouiller les cartes (obfuscate/muddy the waters.)

La carte de la facilité is almost always used in a negative way, i.e. not when using the least effort is the smarter and recommended way but when the lack of effort is detrimental to the expected result.

Jouer la carte [de] can be followed by almost anything. Whether the whole expression is negative (the rarest cases), neutral (informative) or positive depends on what follows and on the context.

Here are various examples of cartes that can be played found on the Internet:

Jouer la carte de la séduction, de la prudence, de la transparence, de l’originalité, de la cohésion, de la sécurité, de la conciliation, de la solidarité, de la proximité, de l’offensive, de la qualité, de la régularité, de la gastronomie, de l’apaisement, de la démagogie, de la colère, de la traduction, de la politique de la peur, de l’union,…

In the 20 Minutes article, the article headline is more than likely a play of word on that expression as the content is not telling Microsoft is lazily choosing the least effort way but on the opposite that they substantively work to improve their product and provide an easy to use solution to their customers.

Headlines are here to attract the attention, they are une accroche, a bait to hook the reader. Should the title had been something like “Microsoft improves the user experience with Office 2016”, some readers might have avoided to even start reading the article, fearing a boring content and perhaps suspecting some impartial advertising disguised as news.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?