s’écroule
Is from the pronominal verb s’écrouler, in fact we should say se écrouler, like in se faire, se donner.
But because écrouler starts with a vowel, the prononciation is pretty hard, that’s why se is shortened to s’.
m’importe
This is in fact a shorter version of importer à moi, which became me importer, and for the prononciation became m’importer
Leave a comment