Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Can you use the expression “à l’heure où” with the meaning of “tandis que” to contrast two opposing ideas?

A l’heure où reflects both chronological simultaneity and contrast here, but it is not a strict equivalent of tandis que – they are not always interchangeable. Tandis que evolved to become usable in a context where time is absent and there is only opposition but à l’heure où didn’t.

Correct :

Sa voiture est bleue tandis que la mienne est blanche.

Not correct :

Sa voiture est bleue à l’heure où la mienne est blanche.

See http://www.cnrtl.fr/definition/tandis B. 2.

Je ne sais pas ce qu’il en est dans les autres langues, mais en français, l’idée d’opposition découle toujours de l’idée de simultanéité temporelle, à cause du contraste rendu visible par la simultanéité.

Ainsi, la plupart des expressions telles que “tandis que”, “alors que”, mais aussi “au moment où”, “à l’instant/heure où”, “à la seconde/minute où”, surtout quand on y ajoute “même” (“au moment-même où” et ainsi de suite) peuvent porter l’idée d’opposition qui découle simplement du contraste.

Au moment-même où des enfants meurent de faim, l’obésité fait des ravages.

Cependant, les expressions telles que “au moment où”, “à l’heure où”,
gardent leur signification temporelle. Elles n’expriment l’opposition qu’en même temps que la simultanéité.

On ne dira donc pas :

*Au moment où les chats chassent les souris, les chiens ne le font pas.

On comprendrait que les chiens chassent parfois les souris, mais pas quand les chats le font. On dira plutôt :

Tandis/Alors que les chats chassent les souris, les chiens ne le font pas.

A ma connaissance, l’expression temporelle la plus neutre (celle qui porte le moins l’idée d’opposition) est “pendant que”.
La phrase suivante n’est pas un reproche :

Pendant que tu fais la sieste, je vais aller faire les courses.

Celle-ci l’est probablement :

Tandis que tu faisais la sieste, je suis allé faire les courses.

Une dernière remarque :

… and thought that the expression qualifies the entire sentence.

Notez que l’expression ne pouvait en aucun cas qualifier la phrase. “à l’heure où X” est un complément circonstanciel, et “où X” est une subordonnée relative ; donc il faut une proposition principale qui ne peut être que “d’autres ont l’interdiction…”.
Si l’on remet la phrase dans l’ordre :

Certains salariés ont l’interdiction de parler de leur job à l’heure où d’autres étalent leur vie professionnelle sur les réseaux sociaux.

La phrase a le même sens, mais le contraste est moins net.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?