They are all correct and correspond to the available variations on goûter.
- A direct transitive use of goûter: “goûter la pomme”, “la goûter”.
- A transitive use of goûter with the partitive article: “goûter de la confiture”, “en goûter”.
- Or goûter à quelque chose: “goûter à la brioche”, “y goûter”.
As per the TLF, goûter de where de is a preposition also exists. In the case of apples, it writes “goûter d’une pomme” (indefinite) or “goûter de la pomme” (definite), “goûter de pomme” (partitive). Uses like “goûter de literature” or “goûter de sa colère” are slightly more typical, but this variant completely faded away in modern non-literary French. The associated pronoun is always “en”.
Je goûte à la maison : je prends mon goûter à la maison
Il est plus habituel de goûter un[e] lorsqu’il n’y a qu’un fruit.
Je goûte une pomme, donc, je la goûte. (le fruit en son entier).
Voilà un beau rôti, j’en goûterais bien un morceau (une partie du plat).
Demain nous irons à Saint-Émilion, j’y goûterai leurs vins (le lieu où je déguste).
EDIT suite aux commentaires
Je réserverais goûter à avec l’emploi d’un substantif :
J’ai goûté au vin.
Ou alors entamer un fruit et ne pas le finir :
J’ai goûté à la pomme, et je l’ai abandonnée sur la table.
Sinon pour préciser l’endroit où la degustation se fait :
Nous allons goûter l’alcool à la sortie de l’alambic (lors d’une visite dans une distillerie).
Dans le domaine argotique
“N’y reviens pas, ou je te ferai goûter de ma canne, chenapan” (Un vieillard qui menace de bastonner un petit voleur)
Il goûte la pomme.
définit
Il goûte aux plaisirs de la glisse.
non définits
Il goûte de la pomme.
“Il profite de la confiture de pomme” is possible but to speak of apple there isn’t: he taste of its apple
Leave a comment