Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

What is an idiomatic French expression for “(pine for) a taste of home”?

This is definitely correct/understandable. This kind of direct association is possible in French. For example, the expression, “is this homemade ?” would be : “est-ce maison ?” or “est-ce fait maison ?”. Which shows that your phrase, if not strictly correct (from an academic point of view), is far from being incorrect.

However, a more natural way of saying this would probably be:

Je me suis dit que les saveurs de chez vous vous manquaient peut-être.

Reste que ce qui détermine grandement l’emploi de cette expression sera son contexte d’utilisation. S’il s’agit de l’employer dans un cadre informel, alors elle fera l’affaire, car mieux vaut éviter les tournures trop pompeuses, sans quoi vous arracherez un sourire (bienveillant mais moqueur quoiqu’on en dise) à votre interlocuteur francophone.

A priori il n’y a pas d’expression toute faite équivalente. Pour taste le choix sera entre « saveur » et « goût ».
Pour home je ne pense pas que « maison » soit le meilleur choix. Le mot est d’emploi plus restreint que l’anglais home et l’allemand Heimat qui tous les deux renvoient au foyer, et même à la terre natale.

Le choix sera probablement entre « pays », « terre natale » ou peut-être même « terroir » selon le contexte. « Chez soi/vous » peut aussi être une option selon la façon dont on tournera la phrase.

Quelques idées dont on peut mélanger les morceaux :

Je me suis dit que vous seriez content de retrouver les bons goûts du terroir.

Je me suis dit que les saveurs de votre terre natale / du pays devaient vous manquer.

Je me suis dit que vous aimeriez retrouver le(s) bon(s) goût(s) de chez vous.

The adjective “maison” means “home-made”, not “that feels like home”.

The feeling you are talking about is “le mal du pays”:

Je me suis dit que vous aviez peut-être le mal du pays.

“avoir le mal du pays” means “to miss one’s home”.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?