Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Une traduction de « wildcard », appliqué à des personnes ?

Assuming that “wildcard” refers to a person or a thing that could solve a situation.

For a thing, you may use the expression “couteau suisse” (Swiss army knife; multi-purpose tool) in its figurative sense.

For a person, you may use “homme providentiel” (the right man for the job, by some happy coincidence).

Suivant l’usage précis que l’on veut en faire, beaucoup de mots peuvent convenir, souvent de manière figurative :

  • Un passe-partout. Se réfère à une “master key”, une clé qui ouvre différentes serrures.
  • Un touche-à-tout, qui me semble être la meilleur traduction de “Jack of all trades” (mais dont le sens induit est l’absence de spécialisation => “master of none”).
  • Débrouillard.
  • Joker qui n’est pas péjoratif. Généralement disposer d’un joker dans un jeu est plutôt bon. C’est aussi un mot employé régulièrement pour traduire “wildcard”, dans le cas par exemple du caractère “*” lors d’une requête dans une base de données.
  • On peut aussi qualifier la personne comme étant polyvalente.
  • La réponse de Graffito : Couteau suisse.
  • L'homme de toutes les situations , bien qu’un peu long, me semble également approprié.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?