Both are valid but usage strongly differ.
The second form:
Tu aurais du me laisser le faire.
is by far the most common one. It can be used whatever the language register.
The first form:
Tu aurais du me le laisser faire.
was common in the past but is now outdated and might only used in a literary context.
Reference (Guide de grammaire française pour étudiants finnophones) :
c. Dans la langue classique, les pronoms le la les complément direct d’un infinitif dépendant d’un verbe principal se placent devant le verbe principal :
J’ai seulement compris que la vie que je mène à Paris est encore plus agréable que je ne le pouvais croire. [Mme du Deffand]. On dit qu’il y a des gens fort polis dans cette ville-là ; je le veux croire. [Voltaire]
Les formes correspondantes en français standard seraient : je ne pouvais le croire, je veux le croire. Certains écrivains d’aujourd’hui écrivent encore de cette façon un peu archaïque qui est tout à fait admise dans le style soutenu. Mais dans la langue courante, cela passe pour affecté ou franchement fautif. On en trouve cependant des emplois épisodiques dans la langue courante, par ignorance ou hypercorrectisme.
On trouve ci-dessus dans l’ordre des personnes de la conjugaison des verbes les six n-grams des paires « pronCOI pronCOD laisser faire/pronCOI laisser pronCOD faire », en tenant compte que pour les troisièmes personnes une inversion des pronoms est nécessaire dans le premier élément de la paire.
1 me le laisser faire,
me laisser le faire
2 te le laisser faire,te laisser le faire
3 le lui laisser faire,lui laisser le faire
4 nous le laisser faire,nous laisser le faire
5 vous le laisser faire,vous laisser le faire
6 le leur laisser faire,leur laisser le faire
ngram 1
ngram 2
ngram 3
ngram 4
ngram 5
ngram 6
Le tableau ci-dessous est une récapitulation de certaines observations suite à un examen des six ngrams. Il se lit selon les conventions suivantes.
- Seulement les formes en caractères gras sont trouvées dans les livres.
- Les tirets montrent des formes qui fluctuent au cours des ans.
- « 1 » signifie qu’en dernière date la forme est dominante.
- « 2 » signifie qu’en dernière date la forme est moins utilisée.
- « 0 » signifie que l’on ne trouve pas la forme.
FORME | CARACTÉRISTIQUE |
---|---|
me le laisser faire | – 2 |
me laisser le faire | – 1 |
——————– | |
te le laisser faire | 0 |
te laisser le faire | 1 |
——————– | |
le lui laisser faire | 1 |
lui laisser le faire | 0 |
——————– | |
nous le laisser faire | – 2 |
nous laisser le faire | – 1 |
——————– | |
vous le laisser faire | 1 |
vous laisser le faire | 0 |
——————– | |
le leur laisser faire | 1 |
leur laisser le faire | 0 |
En conclusion il peut être dit que les deux formes se trouvent aux premières personnes seulement et que présentement la seconde est celle qui est préférée.
Pour les quatre autres personnes une seule forme est trouvée dans les livres et c’est la première, sauf, cas exceptionnel, pour la seconde personne du singulier.
Je pense que toutes les formes sont acceptables, même lorsqu’on ne les trouve pas dans les livres, sauf les deux ci-dessous; cependant, je ne connais pas de source qui puisse confirmer cette contention.
- lui laisser le faire, leur laisser le faire
Leave a comment