Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Trouble parsing the grammar of this sentence with “ce que”

The main clause in this sentence is “ouvrir un livret pour mettre de côté un peu d’argent” and the relative subordinate clause is “ce que font aussi beaucoup de parents (quand ils le peuvent)”.

Emphasis is put on the subordinate clause by having it preceding the main clause. The use of “c’ ” is even more emphatic. This is quite a common construction.
Ce que and ce qui are used to refer to an idea instead of a specific noun (in which case qui and que would be used). If the idea ce que is referring to was expressed just before the relative pronoun the sentence would be :

Et puis, ouvrir un livret pour mettre de côté un peu d’argent (c’) est ce que font beaucoup de parents quand ils le peuvent.

The question on when to use ce qui and ce que has already been asked on French Language : When to use "ce qui" and "ce que" instead of "qui". Ce que is used here because the relative pronoun acts as object in the subordinate clause (the subject is beaucoup de parents).

Ce que and not ce qui is correct here. You have to remember that que is used when the relative is the object of a verb, and qui when it is the subject. It is true that sentence starting with Ce qu- is more likely to use ce qui, but here the “unwound” sentence is:

Ouvrir un livret pour mettre de côté un peu d’argent est ce que font aussi beaucoup de parents quand ils le peuvent.

Here the relative starting ce qu- is the object (well, technically the predicative expression in this case, but the syntactic effect is the same), thus que as the relative pronoun.

I think the other answers are good. However, if I may hazard a third stab at it that capitalizes on your existing knowledge…

You say you already know that ce que can be followed by subject+verb, and when that’s the case, it represents the object.

Well, the latter two elements of this structure often trade places.* So all you need to do is modify your rule slightly: ce que can also be followed by verb+subject, with the exact same meaning.

Hence, here it’s ce que + font (verb) + beaucoup de parents (subject).

You might ask: Then how do I know that ce que represents the object, considering that ce qui is typically followed by verb+object in that order?

Answer: Because it’s ce que, not ce qui, which safeguards it against this problem. 🙂


*For stylistic/euphonic reasons; compare with this answer.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?