Je n’ai pas trouvé s’il existait un nom pour ce genre de locution consistant abréger une liste. On pourrait appeler cela une ellipse.
etc.
/et caetera
est très bien. En rigueur de termes, vu son sens en latin (‘et le reste’), il faudrait le réserver aux ensembles finis.et al.
(article Wikipedia) a l’avantage de dire exactement ce qu’on veut (‘et d’autres’) et de fonctionner à la fois pour des gens (et aliae
,et alii
) et pour des trucs (et alia
). Il est moins courant, mais vu la teneur de votre exemple, il sera probablement compris par vos lecteurs. En revanche, ce n’est toujours pas vraiment du français.et ainsi de suite
marche bien aussi, mais si on veut ergoter, il n’y a pas de notion de suite (comme dans 1, 2, 4, 8, …) dans votre exemple.- À l’oral, on emploiera volontiers
ou que sais-je
/et que sais-je encore
et variantes, mais le registre est un peu soutenu. On ne l’emploiera surtout pas dans une publication scientifique (ne serait-ce qu’à cause duje
).
A mon avis, le etc.
reste le meilleur choix parce qu’il est très courant en français, et qu’il peut presque être pris dans son sens étymologique de ‘et le reste’ (parce qu’il n’existe pas une infinité d’adjectifs formés sur des noms de grands mathématiciens).
Pour des personnes (comme c’est le cas ici), on peut aussi utiliser ‘et consorts’.
Leave a comment