« Jeter le feu » en langage des cheminots veut dire mettre la machine à l’arrêt complet. Dans cette expression « jeter » est employé au sens propre. Les cheminots ouvraient la grille jette feu (c’est son nom) sur laquelle reposaient les ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Étymologie de « voiture »
Associations EditorsL’Académie française définit voiture comme un « Moyen de transport consistant en une caisse montée sur des roues ». Le Robert donne deux sources : veiture « moyen de transport » et vectura défini dans votre question. La double étymologie se retrouve dans ...
Qu’est-ce qu’un train direct ?
Business EditorsAprès avoir vérifié, “train direct” veut bien dire “sans arrêt”. Ca s’applique aussi à un train sans correspondance, s’il ne fait pas d’autres arrêts. Je pense que la confusion vient du fait que la SNCF utilise le terme “train” pour ...
Qu’est-ce qu’on dit pour faire le plein en France ?
Business EditorsDe mon expérience, les pompes où quelqu’un vous fait le plein ont quasiment disparu en France. Pour les pompes avec caisse, on prend soi-même le pistolet, on met la quantité voulue et on va payer au comptoir, pour les pompes ...
Comment appelle-t-on l’endroit où on s’assoit sur une bicyclette ?
Associations EditorsLa chose sur laquelle on s’assoit lorsque l’on fait de la bicyclette n’est jamais appelée un dossier ni un siège mais une selle. (TLFi) 3. P. anal. Petit siège, le plus souvent de cuir, d’un cycle ou d’un véhicule à ...
French highway terms?
Business EditorsA “highway” is usually known as an “autoroute”. “Sortie” is the correct term, and “Entrance” is “accès”, but it is rare to see it in use outside technical stuff. “Highway ramps” are known as “bretelles” (either “bretelle d’accès” or “bretelle ...
La « bifurcation » des caténaires : antonymie, emplois analogues ?
Business Editorsà première vue j’aurais dit convergence, mais une recherche dans cntrl ( http://www.cnrtl.fr/antonymie/bifurcation ) donne jonction. Gare de jonction. Gare où s’effectue la jonction de deux ou plusieurs lignes ou réseaux de chemin de fer, et qui permet le transit ...
What’s the translation of “hoon” in French?
Business EditorsThat can be a chauffard or an amateur de rodéos urbains. As vc74 stated, there is also a emerging idiom describing this behavior, although not limited to a driving context, kéké, possibly from the provençal càcou / quècou and their ...
« Trafic » peut-il être utilisé de façon similaire à l’anglais « car traffic » ?
Associations EditorsVotre phrase est correcte et sera comprise mais effectivement, circulation conviendrait mieux pour lever toute ambiguïté avec le trafic “commerce illicite” Je garderais cependant “circulation automobile”, pas “circulation véhiculaire”. Je pense que l’expression consacrée serait plutôt le trafic routier, pas ...
Utilisation des prépositions « à » et « en » avec un véhicule
Associations EditorsJe tente une première explication : on dit probablement aller « en planche à roulettes » (même si skateboard est aussi employé en français) par analogie avec « aller en patins » (à roulettes/à glace). Et on dit en patins ...