En France, s’asseoir à l’indienne fait penser à se mettre en posture du lotus (padmāsana). En général, le mot indien renvoie à hindou et non pas à amérindien, sauf évidemment dans les western. En Inde, beaucoup de personnes s’assoient à ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Évolution de la prononciation du nom du Christ au sacre québécois « criss(e) »
Associations EditorsL’élimination de la seconde consonne dans un groupe à la fin d’un mot est extrêmement courante, autant en Français (énormément de gens ne prononcent pas les -l ou -r dans les finales comme -dre ou -ble, par exemple) que dans ...
Que veut dire « lui » dans la chanson « À la claire fontaine »?
Associations EditorsCette chanson traditionnelle a une longue histoire. D’origine française (probablement Normande), cette chanson a été introduite au Québec par les troupes de Montcalm avant que les Québécois la renvoient en France comme une de leur chansons traditionnelles. Elle était donc ...
How to read out the number in addresses in Canadian French?
Business EditorsI don’t know in Canadian French, but without any doubts, in French French it is said: Trois mille-huit Boulevard Leblanc Bureau trois cent dix-huit Here is what we usually say in Montreal: 52 Ste Catherine = “Cinquante-deux” 524 Ste-Catherine = ...
Veux-tu des « pétacles » avec tes « peutates » pilées ?
Associations Editors1) La variation de la première voyelle est de loins la plus commune au Québec (quoique “pétaque” ne soit pas inconnu). C’est généralement “pétate”, moins souvent “peutate” où le “eu” ici transcrit non pas le son qu’on a dans dans ...
Les Québécois utilisent-ils l’échelle longue ou l’échelle courte pour les nombres ?
Business EditorsAu Québec, le terme billion est utilisé pour mille milliards en effet. Ensuite, mille billions est un billiard, trillion, trilliard, etc. Je crois que c’est ce qu’on appelle l’échelle longue. Wikipedia ne mentionne aucune différence de sens au Québec. En ...
Why do Quebecers say “La”? (pronounced “law”)
Business EditorsIn my « Dictionnaire des expressions québécoises », compiled by Pierre DesRuisseaux, the only specific entry for “LÀ” is as part of the expression: Ne pas être toute [tout] LÀ == être un peu timbré(e) (to not be ‘all there’/to ...
Expression québécoise: “Fou comme de la marde”. Pourquoi?
Business EditorsJe ne réponds pas vraiment à la question mais mon esprit hexagonal étant stimulé par l’exotisme québécois, j’ai cherché à en savoir plus. D’abord le sens exact : très content euphorique. Ensuite, j’ai trouvé qu’il existait une expression synonyme « ...
« Pile » ou « batterie »
Business EditorsLe terme batterie est largement plus utilisé au Canada que pile. Les deux termes réfèrent à des objets différents, mais peu s’attardent à la différence. Les piles produisent de l’électricité à partir d’une réaction chimique. On parle ici des piles ...
How do you wish someone a happy saint’s day in Quebec French?
Associations EditorsLa coutume de souhaiter “bonne fête” le jour du saint est inconnue au Québec. Il serait intéressant de savoir d’où vient l’utilisation de “bonne fête” pour souhaiter “bon anniversaire”. Peut-être “bonne fête d’anniversaire”… Un Bonne Saints Jour? this is just ...