C’est un pléonasme (une répétition), pour renforcer encore plus sur qui porte l’action (faire du tort). Ce n’est pas obligatoire. On peut dire simplement: Tu te faisais du tort. (qui remplace : tu faisais du tort à toi, qu’on ne ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
How to use “s’ “?
Associations Editors“S’excuser” is a pronominal verb. “Excuser” means “to excuse”, but is most often used as “s’excuser”, meaning “to apologize”. You can see this question for more on pronominal verbs. S’ is the contracted form of se, which is a reflexive ...
French possessive adjectives vs reflexive pronouns (when to use and how)
Associations EditorsIl se brosse les dents is the usual sentence you’ll heard. Il se brosse son dents is doubly incorrect.1 First the possessive must agree with dents so that should be ses dents (or sa dent if he only has one ...
Pronom réfléchi avec «on» indéterminé
Business EditorsPour la question du titre prise en général : Il existe évidemment un pronom réfléchi indéterminé et c’est : soi C’est le soi du soi disant dans lequel c’est bien on qui se dit. À propos de porte, Bernanos : ...
I am confused with the word order when putting a sentence into passé composé with reflexive verbs
Associations EditorsThe answer of your teacher is not correct. Because the verbe s’amuser is a reflexive verb, in any tense, you cannot omit the reflexive pronoun: in your case, the second nous. That means your version is correct: Nous ne nous ...
soi-même et lui-même
Business EditorsSoi renvoie à une personne indéterminée, générique, alors que lui renvoie à une personne déterminée, précise, et au masculin. « Faire ses affaires » ne précise pas la personne et doit donc être suivi de « soi-même ». La phrase ...
When is “l’un l’autre” or “les uns les autres” necessary?
Associations EditorsThe sentence Les élèves s’aident toujours les uns les autres avec leurs devoirs. can be simplified that way: Les élèves s’entraident toujours avec leurs devoirs. Using s’entraident instead of s’aident removes the need to specify “les uns les autres*. I’m ...
Traduction de “kick myself”
Associations Editors(a) personne ne dirait ça. Quand il signifie to kick1, botter a besoin d’un complément d’objet (botter le derrière, botter en touche…). Une traduction littérale pourrait être: je veux me botter les fesses pour avoir oublié le rendez-vous hier. Ce ...