“tue-mouches” est le concept général et englobe plusieurs types de tue-mouches, pas uniquement le ruban anti-mouches. De plus, en anglais, le “flypaper” est référé comme un “fly-killing devices”. Donc semblable au concept francophone. Les mots composés en tue- sont rares, ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Est-ce que le mot servir-boy est français ?
Associations EditorsJamais entendu en France. Cette page laisse penser qu’il s’agit d’un régionalisme suisse-romand.
Correct spelling of porte-vues
Business EditorsCe mot est trop récent pour entrer dans le vocabulaire académique. Intuitivement, comme porte employé ici comme verbe est aussi un nom féminin, il convient de mettre le tiret pour le relier à vue. Je n’ai pas d’exemple en tête ...
Confused about when a compound noun needs an article or not
Business EditorsUne tasse de sagesse Here, we are talking about “sagesse” as a resource, something that can be figuratively consumed. No articles are to be used when you are taking “an amount” of something. Une tasse de vin Same reasoning. Something ...
Mots composés : un seul mot, deux mots ou trait d’union
Business EditorsNon pas de règles générales. Pour information, porte-manteau est different de portemanteau. Voir portemanteau et porte-manteau Je pense que la Banque de dépannage linguistique parle du sujet de façon exhaustive : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?T1=Mots+compos%C3%A9s+&btn_chercher=CHERCHER Encore plus exhaustif c’est ce papier de 47 ...
Comment traduire Brainstorming et Brainchild avec plus de force ?
Business EditorsBrainstorm/Brainstorming A ma connaissance, il n’y a rien d’aussi "fort" en français que le "brainstorm" anglais. Le "remue-méninges" de l’académie, même s’il fait référence au "remue-ménage" pour l’idée de la tempête/de l’agitation et aux méninges pour le cerveau, ressemble pour ...
How to translate: multi-event and single-event
Associations Editors“Single-event” might also be translated by mono-événement but it would help if you tell more about the context. “Multi-event mobile application” can be *Application mobile multi-événement“ Depending on the context, if you’re talking about software that are multi-threaded or not, ...
C’est quoi un livre blanc ?
Business EditorsJe pense que la définition fournie sur Wikipedia est suffisante pour répondre quant au sens de cette expression: Un livre blanc est un recueil d’informations objectives et factuelles destiné à un public déterminé pour l’amener à prendre une décision sur ...
About the “degré de figement” of “syntagmes figés”
Business EditorsYou’re asking about how frozen are some multiword expressions. Pomme de terre is a lexeme in itself, so much more frozen than the others that it might not even be in the same category. Mauvaise herbe and grand magasin are ...
Le « racisme anti-francophone(s) » : qualification de la base, nombre ?
Business EditorsÇa dépend de si tu considères anti-francophone strictement comme un adjectif, et tu l’accordes donc avec le nom singulier, ou comme si tu le considères comme un qualificatif plus vague, et donc il devient anti-francophones parce qu’il s’applique évidemment a ...