Je ne pense pas qu’il y ait une origine particulière. Il s’agit simplement d’une exclamation de dépit. Néanmoins on peut retrouver des écrits datant du 19e siècle comme sur ce site où on l’utilise déjà dans ce sens : –C’est ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Comment savoir si une tournure est figée ou a un sens inattendu ?
Associations EditorsComme beaucoup d’expressions toutes faites, elles n’ont pas vraiment d’étymologies évidentes, et si elles en ont, elles peuvent faire alors référence à du vocabulaire et des tournures désuettes de nos jours. C’est alors plus une question d’habitude, de compréhension poussée ...
Difference in meaning between “Ça ne sert à rien de…” and “Rien ne sert de…”
Associations EditorsNo notable difference. The second is kind of old-fashioned and the only exemples that come in mind are proverbs like « Rien ne sert de courir, il faut partir à point. » − La Fontaine More generaly, the second is ...
D’où vient l’expression « battre son plein » ?
Associations EditorsComme souvent en étymologie, rien n’est gravé dans le marbre : plusieurs théories tentent d’expliquer, avec plus ou moins de satisfaction, l’origine des mots et des expressions. Cela étant dit, pour l’expression battre son plein, il y a suffisamment de ...
Meaning of “au train où vont les choses”
Associations EditorsIt means if things keep going on this way, or according to larousse.com Au train où vont les choses, si la situation continue d’évoluer de la même façon. (Phrase : train) And to the TLF Au train où l’on va; au ...
Comment on dit « Partner in crime » en français?
Associations EditorsJe pense que l’on dit “complice” http://www.thefreedictionary.com/complice Complices dans le crime (Larousse). Cela dit, on ne peut pas vraiment parler d’une expression consacrée, même si elle semble parfaitement correcte — rien chez Le Grand Robert (2005), par ex. Édition : la ...
Que signifie exactement l’expression « et basta » ?
Associations EditorsCette expression signifie: cela suffit. Dans Shakespeare nous avons Basta, content thee: for I haue it full. (Tam. Shr. i. i. 203) Cette interjection vient de l’italien basta. Elle signifie et c’est assez !, cela suffit !. Le TLF donne ...
French phonetic transcription to French text
Associations EditorsWell, I think you can’t theorically automate a conversion from phonetic to actual text because the correspondance between those two writings is not bijective: For example if your phonetic word is [o], you may have to transcript it to 9 ...
Différence entre « proof of concept » et « prototype »
Business EditorsSelon moi, un prototype est plus avancé en termes de réalisation qu’un proof of concept. Si j’avais à trouver une expression analogue en français, je dirais plutôt étude de faisabilité. Si j’avais à parler des deux sans distinguer l’état d’avancement, ...
Meaning of a phrase, with focus on the word “titine”
Business EditorsEDIT: It is really down to the original questioner, je crois, to ask his girlfriend to clear it up. The best I can offer is that it’s likely something along the lines of: I can’t offer you my car. I ...