Playground: terrain (ou aire) de jeu, bac a sable if with sand, swing: balançoire. I don’t know the other ones. Oh, and slide is toboggan (or glissoire, only in Canada though) Les barres de suspension J’ai aussi trouvé le terme ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
Étymologie de halte-garderie
Business EditorsFaire une halte, lors d’une marche par exemple, c’est s’arrêter, marquer une arrêt temporaire plus ou moins prolongé dans l’activité. Faire une halte dans une ville pour une nuit et reprendre sa route le lendemain. Durant la journée, les enfants ...
French slang equivalent of “chicken”
Business EditorsPoule mouillée (lit. “wet hen”) is close: it means a person who lacks courage. It isn’t as widely applicable as chicken: you can’t use it as an adjective, and it’s not as natural as in English to use it as ...
Pourquoi les enfants croivent-ils ?
Associations EditorsProbablement parce que boire, un autre verbe du 3ème groupe en ‘-oire’ qu’ils utilisent souvent a cette forme au présent / 3ème personne du pluriel. Comme le suggère vc74, les autres verbes en "-oire" et les verbes en "-oir" se ...
What is the etymology of the word “dada” as it is used in French to mean “horse” (cheval)?
Business EditorsMama Coq a lu le Le Littré qui lui attribue une étymologie enfantine, … elle est pleine de bon sens. Le petit Robert fait remonter l’origine écrite à 1508, “peut-être” de dia. Mais la répétition du même phonème comme dans ...
Les enfants de mes cousins ?
Associations EditorsPourquoi inventer un nouveau mot ? Le concept n’est pas nouveau. L’augmentation de la durée de vie ne change rien aux rapports qu’on peut avoir avec les enfants de ses cousins, il n’y a qu’une génération d’écart. Historiquement, c’est plutôt le ...
Expressions pour attirer l’attention des enfants inconnus
Business EditorsDans cette situation, je m’adresserais à eux simplement en leur disant Excusez-moi/S’il vous plaît. Mais des quatre propositions, seule la première, les enfants, me semble naturelle (surtout pas gamin qui est péjoratif). Je ne vois pas d’équivalent au singulier cependant. ...
How to say “cooties” in French?
Business EditorsTo the best of my knowledge, there is no such thing as an equivalent to “cooties” in French “childhood culture”, either in Europe or North America. You might find references to the other sex being icky, but I have never ...
Comment nomme-t-on les différents stades de l’enfance ?
Business EditorsDans la vie courante, toddler correspond aux petits-enfants qui ont l’âge d’aller à l’école maternelle, on les appelle aussi bambin, tout-petit et plus familièrement schtroumpf, ti-nain (contraction de petit. nain). Plus récent et proche de l’anglais, le trottineur (Cf. le ...
Une traduction pour « les grands gens »
Business EditorsLes grandes personnes correspondent exactement aux définitions de la question. L’expression s’emploie souvent au pluriel lorsque l’on parle des adultes en général. L’usage au singulier est parfois ambigu si l’on parle d’un adulte en particulier : c’est une grande personne ...