You could say first ; Je vous remercie beaucoup pour l’intérêt que vous avez porté à ma candidature This kind of sentence could be a good preliminary sentence. After this sentence, you can ask your question (if you have some). ...
Inbox : Source #1 des Questions & Réponses à tous les sujets Latest Articles
La rature : tous azimuts ?
Business EditorsConcernant le blog, il y a deux possibilités : L’auteur a édité 2 fois son article. Il rature le mot “produit X” pour que les personnes qui ont déjà lu l’article puissent facilement identifier ce que l’auteur a modifié. L’auteur ...
Comment répond-on au téléphone en français ?
Associations EditorsPour la maison, le plus commun, c’est “Allo”. On donne de moins en moins son nom par question de sécurité. Au travail, allo est assez informel, on utilise plutot “nom de l’entreprise, bonjour”, cela depend a quel poste vous etes ...
La Marseillaise : les /r/, couplets usuels ?
Business EditorsOn a tendance à ne chanter que le refrain ou 1er couplet + refrain. La plupart des français ne connaissent pas la suite je pense. Et si on devait tout chanter avant un match, on serait pas prêt de le ...
Localization Help
Associations EditorsVersion is the same in French as in English, and I would not translate Build because it’s technical terminology and there is no good equivalent. Version numbers must be consistent and are not translated in any way. As for dates ...
Quel pronom personnel doit-on utiliser pour une entreprise constituée d’un seul employé ?
Associations EditorsPour moi la différence joue surtout sur la perception de celui qui sera en face du texte, la première personne du singulier donne plus une impression de proximité et de contact humain par rapport au client, tandis que l’usage de ...