Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Sur le mot « raisonné(e) »

Je ne pense pas que la recherche de synonymes soit (toujours) le bon moyen pour comprendre le sens d’un mot. En tous les cas ça ne me semble pas le meilleur ici. Et aucun des participes passés des verbes employés dans la question ne conviendrait ici pour remplacer l’adjectif raisonné tel qu’il est employé dans le titre de l’ouvrage évoqué dans la question.

Une « histoire raisonnée » est une histoire « fondée sur le raisonnement » « qui résulte d’un examen réfléchi des raisons ». Ce sens découle du sens suivant de raisonner trouvé dans le (TLF. II. 2.) :

Trouver, donner un fondement intellectuel à quelque chose, le construire, lui donner un cadre rationnel.

Une « histoire raisonnée » va donc retracer les bases théoriques et le développement de l’objet d’étude en soumettant tous les arguments à la raison.

Peut-être eût-il été plus facile de chercher directement un synonyme de raisonné.

philosophé, discuté, pensé, spéculé (Cordial)

On retrouve ce sens de raisonné dans la notion de « catalogue raisonné » qui est un ouvrage qui recense toutes les œuvres d’un artiste. Dans ce cas l’anglais ne traduit pas et emploie le mot français.

L’« Histoire raisonnée » est une concept philosophique français en vogue au 17e en France. Le plus célèbre de ces ouvrages est l’ Encyclopédie, ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (communément appelé « l’Encyclopédie de Diderot »). Ouvrage traduit en anglais par : Encyclopaedia, or a Systematic Dictionary of the Sciences, Arts, and Crafts). Raisonné est ici traduit par “systematic”. Mais le choix aurait pu aussi être fait de traduire par “comprehensive”.
En français on parle de grammaire raisonnée, on peut rapprocher ça de l’anglais “comprehensive grammar“.

J’ai cherché pour savoir si cet ouvrage de Kojève avait été traduit en anglais, et il semblerait que non d’après ce qu’a donné ma recherche sur WorldCat.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?