La personne qui a retranscrit les paroles a fait une faute d’orthographe. L’expression est « Se peut-il que … ».
« Il se peut que … » signifie « il est possible que … ». Il n’y a pas de différence de sens, mais « il se peut que … » est du langage plutôt soutenu alors que « il est possible que … » est neutre. C’est une construction pronominale du verbe pouvoir : le mot se est un pronom réfléchi. Plus généralement, on peut dire « X se peut » pour « X est possible », mais c’est rare.
Vu que les autres vers aux alentours sont des questions, il s’agit bien de questions, ce qui explique l’inversion du sujet.
Leave a comment