“une numérisation” or “une copie numérisée” is correct. Yes, “numériser” means “digitize”, because we convert analogic signal to digital signal. But very often, we just say “un scan”. Also, if the scan is printed, we say “une photocopie”.
The first word I see is “une copie numérique“. This can apply when you have an official paper document, and you scan it to have it on your computer.
“Copie numérisée” sounds strange to me, but is correct.
For the real translation of “to scan”, we often say “scanner” in a familiar context. “Numériser” is a nicer translation, but rarely used when talking to someone you know. You often use “numériser” to an administration, or on a user manual etc.
You could also say “une copie“, but it may add ambiguity on the nature of the document. If the context makes it clear, there is no problem.
L’Office québécois de la langue française recommande numériser mais propose aussi scanner pour le verbe. Pour l’action, quatre termes sont considérés comme privilégiés : numérisation par balayage, numérisation, scannage et scannérisation. Cette dernière fiche note :
Bien qu’il y ait une distinction entre la numérisation par balayage (en anglais, scanning) et la numérisation (en anglais, digitizing), dans l’usage, on utilise le terme numérisation pour désigner la numérisation par balayage.
En pratique, en France, je n’ai jamais vu ou entendu scannage ou scannérisation. En général, on dit « un scan » (prononcé [skan]), mais on trouve aussi « numériser » pour le verbe et quelquefois « copie numérique » ou « copie numérisée » pour l’action ou l’objet (virtuel) produit.
Si tu veux parler français sans effaroucher les gens qui craignent les anglicismes, utilise « une copie numérique ». Si tu veux simplement être compris par des francophones, utilise « un scan ».
Reading comments, the context is :
My case is formal as I have to send an email to an administrator.
And even if other answers recommend “scan“ which is the word the most commonly used, if you need to be more formal, you can write :
Ci-joint la numérisation du document […]
Leave a comment