Lorsque la place n’est pas définie, mais qu’il s’agit d’un mouvement pour venir près, il n’y a pas de de :
À la guerre approcher est plus important, plus difficile que combattre – Malraux
N’approchez pas ou je tire !
C’est un homme qu’on ne peut approcher.
L’heure approche.
C’est moins bien, mais cela s’en approche
Sinon, on s’approche de quelque chose, de quelqu’un, d’un lieu
Le navire s’approche de la terre
Approchez-vous de la vérité, de la perfection… de moi, du poêle…
S’approcher [de quelqu’un | de quelque chose | du lieu] est un verbe pronominal réfléchi, il nécessite donc de de définir (par l’article) et de désigner (à l’aide de de) ce vers quoi la personne ou l’objet s’approche, et donc, s’approcher + place sans de ne fonctionne pas.
Exemples extraits du petit Robert
Contrairement à ce qu’il me semble lire dans ta question, on ne dit pas “s’approcher + place”.
Il y a une distinction, oui, entre :
- s’approcher de + (lieu)
et
- s’approcher (sans complément de lieu explicite)
Cette deuxième variante n’est qu’une manière d’alléger l’expression quand le contexte permet de comprendre implicitement le lieu dont le sujet approche.
Exemple :
Je recule au fur et à mesure qu’il s’approche. (ici, on comprend que c’est de moi qu’il s’approche)
mais la forme
Je recule au fur et à mesure qu’il s’approche de moi.
serait bien évidemment correcte aussi.
Leave a comment