Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

« Quotidiennement » ou « Journalier »

(Non locuteur natif du français.)

Premièrement, il y une faute. C’est quotidien.nne et journalier.ère les adjectifs à comparer et pas quotidiennement et journalier.ère ce premier étant un adverbe.

Faisant du googling fournit :

(1)

Doit-on parler d’un travail quotidien, ou d’un travail journalier, par
exemple? Ces deux adjectifs signifient « Qui a lieu chaque jour ». Et
pourtant, on parle du « pain quotidien », et non du « pain journalier
», d’un « travailleur journalier » et non du « travailleur quotidien
». Il me semble, mais c’est plutôt de l’ordre du ressenti, qu’il y a
dans « quotidien » l’idée de fatalité, d’obligation, ou du moins de
régularité, qu’il n’y a pas dans « journalier ». Si vous avez des
précisions, des désaccords à apporter à cette Subtilité du Mercredi,
n’hésitez pas.

1/ Quotidien : qui se reproduit chaque jour, avec l’idée de
régularité, de similitude. Il y a dans « quotidien » l’idée de
routine, qui peut être lassante, alors qu’il me semble que la surprise
est permise dans « journalier ».

2/ Journalier : qui se produit chaque jour, mais qui peut être
différent chaque jour. Cette nuance me vient du fait que journalier
peut signifier, mais dans le registre littéraire, « Qui change d’un
jour à l’autre, changeant, capricieux ».

Cette différence de sens est, et c’est toujours personnel, très
intéressante, car elle touche à la frontière très fluctuante entre le
hasard et le destin. Entre ceux qui croient que le destin existe, et
que tout est écrit d’avance, et les autres qui perçoivent la vie comme
une succession de hasards…finalement, le lien entre les deux
doctrines, c’est peut-être une affaire de confiance, de lâcher-prise,
c’est l’idée qu’on n’a pas toutes les cartes, et que ce n’est pas si
grave.

(2)

QUOTIDIEN, JOURNALIER, (Synonymes.) ces deux mots ont, selon leur
étymologie, la même signification, mais ils ne s’emploient pas
indifféremment. On dit, une fievre quotidienne, & ce seroit mal dit,
une fievre journaliere; il semble que notre pain quotidien soit un mot
consacré dans l’oraison dominicale; notre pain de chaque jour, comme
parlent quelques traducteurs du Nouveau Testament, est une phrase que
l’usage n’a pas adoptée. Pain journalier ne se dit pas mieux que
fievre journaliere; mais on dit, le mouvement journalier du ciel; la
révolution journaliere du premier mobile; & non pas le mouvement
quotidien, la révolution quotidienne; on dit encore, l’expérience
journaliere: ce sont des bisarreries de l’usage. Homme journalier, &
armes journalieres se disent, mais ce n’est qu’au figuré, & on ne
regarde ici journalier que dans le propre.

Du coup, voyant seroit, je crois que ce lemme vient d’un ancien dictionnaire.

Citant StephenJaifséphaneGimenez : Édité de 1751 à 1772 par Diderot et d’Alembert, et il est pourtant toujours utile dans bien des cas.


Il y a lemme exhaustif dans le dictionnaire : Nouveau dictionnaire universel des synonymes de la langue française (M. Guizot (François) 1809).

enter image description here

enter image description here

enter image description here

Deux questions similaires dans des forums linguistiques :

http://www.forum.french-linguistics.co.uk/forum/topics/journalier-versus-quotidien

https://forum.wordreference.com/threads/journalier-vs-quotidien.2404805/?hl=fr

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?