Lost your password? Please enter your email address. You will receive a link and will create a new password via email.

What is the capital of Tunisia?

Please type your username.

Please type your E-Mail.

Please choose the appropriate section so the question can be searched easily.

Please choose suitable Keywords Ex: question, poll.

Type the description thoroughly and in details.

What is the capital of Tunisia?

Quelle préposition utiliser avant un nom d’arrêt de transport en commun ?

Le nom de l’arrêt est un nom propre qui est régi par ses propres règles. La préposition “à” est là pour dire que l’on parle bien de l’arrêt de métro/tram/… et non pas du quartier, de la rue, etc. où il se trouve.

Pour prendre les exemples donnés. Le quartier des Carmes fait 29 km2. Où est-ce qu’on va si on s’arrête “aux Carmes” ? C’est pas clair. Mais si on s’arrête “à Carmes”, ça ne peut être que l’arrêt de tram qui s’appelle “Carmes”. Ce serait pareil s’il s’agissait d’une très longue rue: quand je prends le tram jusqu’à “Avenue de France”, si on ne sait pas qu’il s’agit d’un arrêt de tram, on pourrait se demander où je descends exactement, l’avenue en question étant longue de 1750 m…

Quand l’arrêt se réfère à un lieu bien précis, c’est moins problématique. Par exemple, si on prend le tram place George Brassens, alors ça veut dire que l’on prend le tram à l’arrêt qui se situe sur cette place. Une place, ce n’est pas très grand, donc il n’y a qu’un seul arrêt possible. Mais il y a quand même une subtilité : ça reste différent de si on avait dit “je prends le tram à Place George Brasses”, où l’on dit clairement le nom de l’arrêt de tram plutôt que là où il se trouve. (Et on met donc une majuscule à Place.)

Quant à prendre le métro “à l’Assemblée nationale”, je dirais qu’il n’y a pas d’arrêt de métro dans l’Assemblée nationale, et qu’en fait on prend le métro devant cette Assemblée. Donc quitte à être imprécis, autant donner le nom de l’arrêt et dire qu’on prend le métro “à Assemblée nationale”. (Car si on avait vraiment voulu être précis, il aurait fallu dire qu’on prend le métro au palais Bourbon, l’Assemblée nationale étant en fait le groupe constitué par les députés, qu’il ne faut pas confondre avec son siège…)

L’usage systématique de “à” dans cette situation me gêne aussi. Le soir, je descends du métro aux Carmes. C’est très clair: il n’y a qu’une station de ce nom dans le quartier éponyme. C’est pareil pour Arènes: on prend le métro, le bus, le tramway ou le train aux Arènes.

Il m’est arrivé aussi de prendre le métro à Minimes Claude Nougaro et parfois aussi aux Minimes. Dans le premier cas j’utilise le nom de la station, dans le second c’est le nom du quartier desservi par icelle. Le même principe vaut pour Patte d’oie: j’entends indifféremment à Patte d’oie ou à la Patte d’oie, selon qu’on désigne la station ou le quartier.

Enfin, je suis déjà descendu du métro à la prison, même si la station se nomme Saint-Michel Marcel Langer et même si la maison d’arrêt à proximité de la station est desormais désaffectée.

Tout ça pour dire que la règle semble être d’utiliser à sans article avec le nom officiel de l’arrêt ou de la station et d’inclure l’article quand on désigne l’arrêt ou la station par le nom du quartier.

 

Leave a comment

What is the capital of Tunisia?